„Planurile nu izbutesc, când lipseşte o adunare care să chibzuiască, dar izbutesc când sunt mulţi sfetnici.” Proverbe 15:22
Simțim tot mai mult nevoia de o adunare care să chibzuiască și să descopere împreună cu noi modalități noi de a înainta mișcarea de traducere a Bibliei către ultimile 1700 popoare marginalizate care încă așteaptă Scriptura în limbile lor materne. Au așteptat prea mult, deaceea viziunea noastră este să începem traducerea în aceste limbi până în anul 2025. Cu această motivație, Wycliffe România organizează o conferință pe 20-21 octombrie 2017, cu tema, Parteneri în Traducerea Bibliei, și invită pe toți partenerii la un timp de reflecție și dezbateri. Rugați-vă cu noi pentru pregătiri, și pentru călăuzirea și înțelepciunea lui Dumnezeu. Dacă sunteți interesați să participați vă rog să mă contactați.
Am început să dezvoltăm o strategie pentru Voluntari Regionali, care să ne ajute cu promovarea lucrării de traducere a Bibliei, și să mobilizeze pe credincioșii din regiunea lor să se implice. Rugați-vă ca Domnul să scoată voluntari regionali cu viziune și inimă pentru această lucrare. Contactați-ne dacă sunteți interesați sau dacă cunoașteți pe cineva care ar dori să se implice.
Având un parteneriat apropiat cu Echipa Globală pentru Limbajele Semnelor, există un interes crescând în Wycliffe România să ajutăm lucrarea de traducere a Bibliei între comunitățile de surzi. Pe lângă proiectul din România unde avem șase oameni implicați, mai ajutăm două proiecte din estul Africii, în Tanzania și Etiopia.