Domnul Isus, pe care îl mărturisim prin lucrările pe care le facem, ne-a ajutat în zilele ce au trecut, ascultându-ne rugăciunile şi veghind asupra noastră la fiecare pas.
Prin harul Domnului, împreună cu un coleg de la Centrul de Comunicaţii şi Servicii Tehnice, ne-am deplasat în a doua jumătate a lunii aprilie, în satul Arop, în zona de coastă. Am avut împreună posibilitatea de a ajuta echipele de traducători locali montând un set de panouri solare şi reparând aparatura care slujeşte acolo la menţinerea funcţionalităţii calculatoarelor pentru traducerea Scripturii.
Satul-trib Arop*1 are o istorie tristă, marcată de tsunami-ul din 1998 care a nimicit atunci aproape jumătate din populaţia lui, în mare parte copii şi bătrâni. Primii misionari care au venit aici, reuşiseră la vremea aceea să înceapă un proces de traducere în limba arop, iar până la momentul dezastrului, publicaseră deja integral Evanghelia Marcu şi lucrau şi la alte materiale în limba lor.
Şeful de trib şi alţi localnici care se implicaseră în procesul de traducere a Scripturii au mărturisit mai târziu că la început, s-au implicat în aceste procese de traducere pentru că au crezut că aceasta le va aduce un câştig financiar. După dezastru, localnicii din tribul Arop au înţeles că au nevoie disperată de Cuvântul lui Dumnezeu în limba lor şi au început să îşi dorească ca fiecare om să audă vestea bună a mântuirii care vine prin Isus Hristos, pentru că au înţeles mai mult ca oricând că vieţile oamenilor sunt trecătoare şi nimic uman nu le poate oferi o garanţie pentru viaţa aceasta.
De-a lungul anilor s-au făcut mai multe, aşa zise, ateliere de vindecare a traumei aici, în acest popor. Fiecare familie a avut nevoie de ajutor material şi de consiliere, pentru că nu este familie aici care să nu fi pierdut copii, soţi sau soţii, bătrâni sau prieteni apropiaţi. În acelaşi timp, localnicii de aici, au pierdut şi casele lor şi puţinele lucruri pe care le aveau. Împreună cu acest sat, au mai fost afectate atunci cel puţin alte patru localităţi de coastă.