La 11 ani de Resurse Creștine, avem nevoie de tine!

Citește
stiri
De la mâini, la inimi - familia Cuceuan
Adăugată de wycliffe in 13/02/2017, citită de 837 ori
Autor: Wycliffe, Categorie: Misiune
De la mâini, la inimi - familia Cuceuan

Căci lui Dumnezeu nu-I pare rău de darurile și de chemarea făcută. Romani 11: 29

Dragii noștri,
Sperăm că anul nou v-a întâmpinat cu aceeași bucurie și aveți nădejdea ca și în acest an nou, binecuvântat de Dumnezeu, să fie un an în care să slujim cu credință Domnului. Sărbătorile au trecut cu bine și ne-am bucurat în prezența Domnului alături de familie, biserică și prieteni. Întorcându-ne la birou continuăm activ în rolurile care ni s-au încredințat, atât în biroul Wycliffe România, cât și în cadrul Echipei Globale Limbajele Semnelor (GSLT). Rugați-vă să creștem în cunoștința adevărului lui Dumnezeu și a darurilor cu care El ne-a binecuvântat să slujim aproapelui nostru, în cazul nostru, să slujim surzilor de pretutindeni și nu numai.

Proiectul de traducere a Scripturii în limbajul semnelor din România

Cu ocazia sărbătorilor de Crăciun, ne-am bucurat să vedem cum frații noștri surzi din Oradea și Cluj-Napoca au realizat povestea nașterii Mântuitorului (pe care o puteți vizualiza și dumneavoastră, aici). Ionuț, alături de directorul Wycliffe România, Ruben Dubei, și liderul echipei de surzi fac vizite periodice la Cluj-Napoca pentru a veni în ajutorul echipei de surzi de acolo, în parteneriatul ce îl au cu o biserică creștină de auzitori. În perioada, 13-20 ianuarie un grup de tineri surzi din SUA a vizitat mai multe comunități de surzi din România. Ei au vizitat și comunitatea de surzi din Oradea, dar și biroul Wycliffe România. Vizita lor a avut ca scop evanghelizarea printre surzi și încurajarea bisericilor de surzi din România. Mulțumim Domnului pentru ei și ne rugăm ca El să binecuvânteze sămânța care a fost semănată în inimile multor surzi.

Lucrarea globală pe limbajele semnelor

Daniela – rolul meu în această echipă continuă, și volumul lucrării crește. Orele de predare a limbii române, a limbajului semnelor românesc și a culturii crește pe măsură ce tot mai mulți interni din mai multe părți ale lumii vin în Oradea. Rolul de interpret nu lipsește și sunt mulțumitoare când pot să fiu un mesager bun în timpul de rugăciune sau la diferite întâlniri.
Ionuț – ca și consultant în pregătire sunt solicitat tot mai mult și mă văd nevoit să-mi administrez cât mai bine timpul, astfel încât să-mi pot îndeplini cât mai bine responsabilitățile ce țin de lucrarea Wycliffe, de proiectul de traducere din Tanzania și de proiectul de traducere din România (Oradea și Cluj-Napoca). La sfârșitul anului trecut am predat o parte din activitatea administrativă unei colege din cadrul echipei globale, iar astfel îmi pot concentra mai mult atenția și energia pe lucrarea de traducere. Rugați-vă să fim înțelepți și eficienți în munca noastră!

Detalii...

Rugăciune pt. familia Cuceuan


Știre preluată de pe wycliffe.ro
Comentarii
Adaugă comentariu
Raportează o problemă
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Opțiuni